Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19769
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19769 by Pawar Hira

Village: उरवडे - Urvade
Hamlet: बोतरवाडी - Botarwadi


D:X-2.5e (D10-02-05e) - Mother worries for son / Son away from mother / A letter expected or received

[12] id = 19769
पवार हिरा - Pawar Hira
पावूस पाण्याच्या वाटा झाल्या चिखलाच्या
आत्ता माझ्या बाळा भेटी आपुल्या कागदाच्या
pāvūsa pāṇyācyā vāṭā jhālyā cikhalācyā
āttā mājhyā bāḷā bhēṭī āpulyā kāgadācyā
In the rain, the roads have become muddy
Now, I will meet my son’s through letters
▷ (पावूस)(पाण्याच्या)(वाटा)(झाल्या)(चिखलाच्या)
▷  Now my child (भेटी)(आपुल्या)(कागदाच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A letter expected or received