Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19759
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19759 by Chavan Narmada

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:X-2.5e (D10-02-05e) - Mother worries for son / Son away from mother / A letter expected or received

[14] id = 19759
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
माझ्या ग दारात एवढी गर्दी कशाची झाली
बाळायाची माझ्या खुशालीची वर्दी आली
mājhyā ga dārāta ēvaḍhī gardī kaśācī jhālī
bāḷāyācī mājhyā khuśālīcī vardī ālī
What is this crowd about at my door
News about my son’s well-being has come
▷  My * (दारात)(एवढी)(गर्दी) of_how has_come
▷ (बाळायाची) my (खुशालीची)(वर्दी) has_come
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A letter expected or received