Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19438
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19438 by Nivekar Jaya

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


D:X-2.5bv (D10-02-05b05) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / So many days out!

[6] id = 19438
निवेकर जया - Nivekar Jaya
गवूला ना गेल बाळ याला महिना झाला सवा
तान्हा ग माझा राघू कोका नारळीचा नवा
gavūlā nā gēla bāḷa yālā mahinā jhālā savā
tānhā ga mājhā rāghū kōkā nāraḷīcā navā
My son has gone to another village, it’s already a month and a quarter
My son Raghu*, my new tender shoot of coconut
▷ (गवूला) * gone son (याला)(महिना)(झाला)(सवा)
▷ (तान्हा) * my (राघू)(कोका)(नारळीचा)(नवा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. So many days out!