Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19430
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19430 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-2.5bi (D10-02-05b01) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Similes

[31] id = 19430
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
गावाला गेल बाळ माझा राघू पिकल्या केळ्यावाणी
दुधा तुपाचा जेवणार नको वाढूस गुळयणी
gāvālā gēla bāḷa mājhā rāghū pikalyā kēḷyāvāṇī
dudhā tupācā jēvaṇāra nakō vāḍhūsa guḷayaṇī
My son, my Raghu*, who is like a ripe banana, has gone to another village
He is used to eating with milk and ghee*, don’t serve him jaggery* water
▷ (गावाला) gone son my (राघू)(पिकल्या)(केळ्यावाणी)
▷  Milk (तुपाचा)(जेवणार) not (वाढूस)(गुळयणी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
gheeclarified butter
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Similes