Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19394
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19394 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap


D:X-2.5bi (D10-02-05b01) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Similes

[25] id = 19394
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Google Maps | OpenStreetMap
गावाला गेल बाळ माझ्या जीवाला वसावसा
माझा राघू गुलाबी पेरु जसा
gāvālā gēla bāḷa mājhyā jīvālā vasāvasā
mājhā rāghū gulābī pēru jasā
My son has gone to another village, I feel worried
My Raghu*, my son, is like pink Guava
▷ (गावाला) gone son my (जीवाला)(वसावसा)
▷  My (राघू)(गुलाबी)(पेरु)(जसा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Similes