Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19229
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19229 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-2.2c (D10-02-02c) - Mother worries for son / Fear of drowning / While crossing streams in rainy season

[2] id = 19229
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
पडतो पाऊस पाऊस पडतो टपटपा
बाळ माझा सरवण पावसा पाण्याच्या घाली खेपा
paḍatō pāūsa pāūsa paḍatō ṭapaṭapā
bāḷa mājhā saravaṇa pāvasā pāṇyācyā ghālī khēpā
It is raining, it is raining constantly
Saravan, my son, is making trips to and fro in the rain
▷  Falls rain rain falls (टपटपा)
▷  Son my (सरवण)(पावसा)(पाण्याच्या)(घाली)(खेपा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While crossing streams in rainy season