Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19224
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19224 by Bamane Bayda

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-2.2b (D10-02-02b) - Mother worries for son / Fear of drowning / While swimming in river

Cross-references:B:VI-2.1ciii ???
[18] id = 19224
बामणे बायडा - Bamane Bayda
भरली चंद्रभागा मुळाबाई वाहून चालल्या काट्याकुट्या
बाळाच्या माझ्या पवणाराच्या दंडपेट्या
bharalī candrabhāgā muḷābāī vāhūna cālalyā kāṭyākuṭyā
bāḷācyā mājhyā pavaṇārācyā daṇḍapēṭyā
River Mula is overflowing, twigs are flowing with the water
My son, the swimmer, has Dandapetya (a kind of ornament) tied to his arm
▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मुळाबाई)(वाहून)(चालल्या)(काट्याकुट्या)
▷ (बाळाच्या) my (पवणाराच्या)(दंडपेट्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While swimming in river