Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19181
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19181 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-2.1a (D10-02-01a) - Mother worries for son / Fear of mishap / When son plays and works in dangerous places

[2] id = 19181
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
बाळायाच्या दारी लऊ लव्हाळ भारी
एवढ्या रात्री बाळा तू कोणाच्या मंदीरी
bāḷāyācyā dārī lū lavhāḷa bhārī
ēvaḍhyā rātrī bāḷā tū kōṇācyā mandīrī
In front of my son’s door, there is a lot of wet grass
Son, to whose temple did you go at such an hour in the night
▷ (बाळायाच्या)(दारी)(लऊ)(लव्हाळ)(भारी)
▷ (एवढ्या)(रात्री) child you (कोणाच्या)(मंदीरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. When son plays and works in dangerous places