Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19171
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19171 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


D:X-1.1p (D10-01-01p) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Cooking preparations from millets and pulses

[4] id = 19171
सावंत हिरा - Sawant Hira
नाचणीच सतव देते बाळाला काढूनी
माझ्या का बाळाची आली उमरे चढूनी
nācaṇīca satava dētē bāḷālā kāḍhūnī
mājhyā kā bāḷācī ālī umarē caḍhūnī
I prepare Nachani millet extract for my son
My son is now in his growing years
▷ (नाचणीच)(सतव) give (बाळाला)(काढूनी)
▷  My (का)(बाळाची) has_come (उमरे)(चढूनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cooking preparations from millets and pulses