Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19169
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19169 by Thombare Sakhu

Village: टेकपोळे - Tekpole


D:X-1.1p (D10-01-01p) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Cooking preparations from millets and pulses

[2] id = 19169
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
नाचणीच सतव मी तर देते वाटूनी
बाळ ना म्हणत आई आणल कुठूनी
nācaṇīca satava mī tara dētē vāṭūnī
bāḷa nā mhaṇata āī āṇala kuṭhūnī
Nachani* millet extract, I grind it on the stone and give
My son asks, mother, from where did you get it
▷ (नाचणीच)(सतव) I wires give (वाटूनी)
▷  Child * (म्हणत)(आई)(आणल)(कुठूनी)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cooking preparations from millets and pulses