Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19108
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19108 by Chorge Hira

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


D:X-1.1i (D10-01-01i) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing leaf as a plate

[1] id = 19108
चोरगे हिरा - Chorge Hira
तुळशीच्या पानाची याची शिवीली पत्रावळी
बाळाच माझ्या गुरु जेवल वनमाळी
tuḷaśīcyā pānācī yācī śivīlī patrāvaḷī
bāḷāca mājhyā guru jēvala vanamāḷī
Plates were stitched from tulasi* leaves
Then my son’s Guru Vanmali (Krishna) came and had his meal
▷ (तुळशीच्या)(पानाची)(याची)(शिवीली)(पत्रावळी)
▷ (बाळाच) my (गुरु)(जेवल)(वनमाळी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Preparing leaf as a plate