Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18912
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18912 by Ubhe Sulochana

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


C:IX-6.2e (C09-06-02e) - Baby / Struck by bad eye / Things, time to take away the bad eye / Neem tree leaves

[5] id = 18912
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
बाळाला झाली दिष्ट माझ्या तालिंब वाल्याला
वाटेची घेते माती जाते लिंबाच्या पाल्याला
bāḷālā jhālī diṣṭa mājhyā tālimba vālyālā
vāṭēcī ghētē mātī jātē limbācyā pālyālā
My wrestler son has come under the influence of an evil eye
I take mud from the road and go to fetch Neem leaves
▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट) my (तालिंब)(वाल्याला)
▷ (वाटेची)(घेते)(माती) am_going (लिंबाच्या)(पाल्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Neem tree leaves