Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18805
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18805 by Jadhav Hausa

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


C:IX-6.2a (C09-06-02a) - Baby / Struck by bad eye / Things, time to take away the bad eye / Salt, mustard and fenugreek seeds

[25] id = 18805
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
झाली तुला दिष्ट मैना माझ्या नागीणीला
मीठ ग मवर्याचा देते उतारा आगीनीला
jhālī tulā diṣṭa mainā mājhyā nāgīṇīlā
mīṭha ga mavaryācā dētē utārā āgīnīlā
My Maina*, agile like a cobra, you have come under the influence of an evil eye
I give an antidote, I throw mustard seeds and salt into the fire
▷  Has_come to_you (दिष्ट) Mina my (नागीणीला)
▷ (मीठ) * (मवर्याचा) give (उतारा)(आगीनीला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Salt, mustard and fenugreek seeds