Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18503
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18503 by Padalghare Savitra

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


C:IX-2.17 (C09-02-17) - Baby / Attachment / Baby compared to gold, milk sweet, yellow flower

[1] id = 18503
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
अंगणात उभा अंगणा देतो शोभा
तान्ह ग माझ्या राघू खण माझ्या चोळी जोगा
aṅgaṇāta ubhā aṅgaṇā dētō śōbhā
tānha ga mājhyā rāghū khaṇa mājhyā cōḷī jōgā
Standing in the courtyard, he makes the courtyard look beautiful
My little son Raghu* is like a khan* (special material for blouse) suitable for my blouse
▷ (अंगणात) standing (अंगणा)(देतो)(शोभा)
▷ (तान्ह) * my (राघू)(खण) my blouse (जोगा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
khan ➡ khansA room in the context of a house

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Baby compared to gold, milk sweet, yellow flower