Village: पोमगाव - Pomgaon
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[8] id = 18313 ✓ ढेरे मंजुळा - Dhere Manjula | बैला परास माझा औत्या भागला बाळायाला माझ्या माळ पडीचा लागला bailā parāsa mājhā autyā bhāgalā bāḷāyālā mājhyā māḷa paḍīcā lāgalā | ✎ More than the bullock, my ploughman is tired The land that my son was ploughing was a stony land ▷ (बैला)(परास) my (औत्या)(भागला) ▷ (बाळायाला) my (माळ)(पडीचा)(लागला) | pas de traduction en français |