Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1824
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1824 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā

[3] id = 1824
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
मळ्याच्या मळ्यामधी हिरवी नागीण गेला वेल
रामाची सीताबाई पाणी घालाया आली काल
maḷyācyā maḷyāmadhī hiravī nāgīṇa gēlā vēla
rāmācī sītābāī pāṇī ghālāyā ālī kāla
In the fielllls there is a creeper of betel-plant
Ram’s sitabai came yesterday to give it water
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) green (नागीण) has_gone (वेल)
▷  Of_Ram goddess_Sita water, (घालाया) has_come (काल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā in the fields of Tātobā