Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18207
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18207 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


C:IX-1.1 (C09-01-01) - Baby / Affection shown / Give feeding to the child

[2] id = 18207
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
वाटी भरुनी दूधभात वर साखर चिमुट
वाणीच्या माझ्या राघू तू तर जेवाईला उठ
vāṭī bharunī dūdhabhāta vara sākhara cimuṭa
vāṇīcyā mājhyā rāghū tū tara jēvāīlā uṭha
A bowlful of milk and rice with a pinch of sugar on top
My good son Raghu*, get up for your meal
▷ (वाटी)(भरुनी)(दूधभात)(वर)(साखर)(चिमुट)
▷ (वाणीच्या) my (राघू) you wires (जेवाईला)(उठ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Give feeding to the child