➡ Display songs in class at higher level (C09-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18206 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाईचा गोर्हा गाई खाली माईना पोटीच तान्ह बाळ गवळी धारला जाईना gāīcā gōrhā gāī khālī māīnā pōṭīca tānha bāḷa gavaḷī dhāralā jāīnā | ✎ The male calf has become too big to go under the cow (to drink milk) My little son is refusing to milk the cow (for in that case, he feels the male calf will not get any milk) ▷ (गाईचा)(गोर्हा)(गाई)(खाली) Mina ▷ (पोटीच)(तान्ह) son (गवळी)(धारला)(जाईना) | pas de traduction en français |
[2] id = 18207 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाटी भरुनी दूधभात वर साखर चिमुट वाणीच्या माझ्या राघू तू तर जेवाईला उठ vāṭī bharunī dūdhabhāta vara sākhara cimuṭa vāṇīcyā mājhyā rāghū tū tara jēvāīlā uṭha | ✎ A bowlful of milk and rice with a pinch of sugar on top My good son Raghu*, get up for your meal ▷ (वाटी)(भरुनी)(दूधभात)(वर)(साखर)(चिमुट) ▷ (वाणीच्या) my (राघू) you wires (जेवाईला)(उठ) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 18208 ✓ शेडगे किसा - Shedge Kisa Village धामणवळ - DhamanOhol | माझ्या ग वटीवरी सांडली तुपपोळी बाळ काय माझ हिर जेवला एकनळी mājhyā ga vaṭīvarī sāṇḍalī tupapōḷī bāḷa kāya mājha hira jēvalā ēkanaḷī | ✎ Chapati and ghee* are spilt in my veranda My son, my diamond, ate in one go ▷ My * (वटीवरी)(सांडली)(तुपपोळी) ▷ Son why my (हिर)(जेवला)(एकनळी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 18209 ✓ शेडगे किसा - Shedge Kisa Village धामणवळ - DhamanOhol | माझ्या वटीवरी कुणी सांडला दुधभात सांडला दुधभात हे ग जेवल रघुनाथ mājhyā vaṭīvarī kuṇī sāṇḍalā dudhabhāta sāṇḍalā dudhabhāta hē ga jēvala raghunātha | ✎ Rice and milk are spilt in my veranda Rice and milk are spilt, my son Raghunath had a meal there ▷ My (वटीवरी)(कुणी)(सांडला)(दुधभात) ▷ (सांडला)(दुधभात)(हे) * (जेवल)(रघुनाथ) | pas de traduction en français |
[5] id = 85165 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | ये ग ये ग गायी गायी येती गोठ्यामधी तान्हीया बाळाला दुध द्यावा वाटीमधी yē ga yē ga gāyī gāyī yētī gōṭhyāmadhī tānhīyā bāḷālā dudha dyāvā vāṭīmadhī | ✎ Come, cow, come to the cowshed Give milk to the little baby in a bowl ▷ (ये) * (ये) * cows cows (येती)(गोठ्यामधी) ▷ (तान्हीया)(बाळाला) milk (द्यावा)(वाटीमधी) | pas de traduction en français |
[6] id = 107197 ✓ ओहाळ पार्वती - Ohal Parvati Village कामशेत - Kamshet | माझ्या वटीवरी सांडला डाळभात आत्ता माझ बाळ जेवल रघुनाथ mājhyā vaṭīvarī sāṇḍalā ḍāḷabhāta āttā mājha bāḷa jēvala raghunātha | ✎ Lentils and rice are spilt in my veranda Now, my son Raghunath just had a meal ▷ My (वटीवरी)(सांडला)(डाळभात) ▷ Now my son (जेवल)(रघुनाथ) | pas de traduction en français |