Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18066
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18066 by Bharekar Kasabai

Village: वरघड - Vargad


C:VIII-8.6 (C08-08-06) - Mother / Feelings and representations / No one but mother cares for daughter’s fatigue

Cross-references:A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[4] id = 18066
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
सासुर वासणीच्या हिच्या कामाला नाही धस
माऊली वाचूनी कुणी म्हणेना खाली बस
sāsura vāsaṇīcyā hicyā kāmālā nāhī dhasa
māūlī vācūnī kuṇī mhaṇēnā khālī basa
For a Sasurvashim, there is no respite from work
Besides mother, sit down and take rest (you are tired)
▷ (सासुर)(वासणीच्या)(हिच्या)(कामाला) not (धस)
▷ (माऊली)(वाचूनी)(कुणी)(म्हणेना)(खाली)(बस)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No one but mother cares for daughter’s fatigue