Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18040
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18040 by Gardale Anasuya

Village: आंबेगाव - Ambegaon


C:VIII-8.4 (C08-08-04) - Mother / Feelings and representations / One remenbers the meals she prepared

[5] id = 18040
गर्दाळे अनसुया - Gardale Anasuya
आई सारखी माया नाही कोणाच्या गोताला
जिरुनी गेल तूप या साळीच्या भाताला
āī sārakhī māyā nāhī kōṇācyā gōtālā
jirunī gēla tūpa yā sāḷīcyā bhātālā
No other relative has so much love and affection as mother
All ghee* poured on cooked Sali variety of rice has got absorbed
▷ (आई)(सारखी)(माया) not (कोणाच्या)(गोताला)
▷ (जिरुनी) gone (तूप)(या)(साळीच्या)(भाताला)
pas de traduction en français
gheeclarified butter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One remenbers the meals she prepared