Database design: Bernard Bel
= 180

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #180 by Parkhi Satyabhama

Village: माण - Man

A:I-1.5bii (A01-01-05b02) - Sītā / First exile amorous idyll / With Rām and Lakṣmaṇ in exile / Caves in mountains

[5] id = 180
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
काशी तिरी मुख वरी डोंगरी मैदान
डोंगरी मैदान कुप बांधील रामान
kāśī tirī mukha varī ḍōṅgarī maidāna
ḍōṅgarī maidāna kupa bāndhīla rāmāna
no translation in English
▷  How (तिरी)(मुख)(वरी)(डोंगरी)(मैदान)
▷ (डोंगरी)(मैदान)(कुप)(बांधील) Ram
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caves in mountains