Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 17697
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #17697 by Gurav Venu

Village: पोमगाव - Pomgaon
Hamlet: गुरववाडी - Guravwadi


C:VIII-1.1b (C08-01-01b) - Mother / Throes of child birth / Where then was your wife

[9] id = 17697
गुरव वेणु - Gurav Venu
जन्म दिल्या माऊलीची नको करु धूळमाती
तुझ्या जलमाच्या वेळी अस्तुरी कुठ होती
janma dilyā māūlīcī nakō karu dhūḷamātī
tujhyā jalamācyā vēḷī asturī kuṭha hōtī
Don’t treat your mother who gave you birth like dirt
At the time of your birth, where was your wife, did you have a wife at that time
▷ (जन्म)(दिल्या)(माऊलीची) not (करु)(धूळमाती)
▷  Your (जलमाच्या)(वेळी)(अस्तुरी)(कुठ)(होती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Where then was your wife