Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15625
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15625 by Sable Sindhu

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-6.2a (B06-06-02a) - Satyanārāyaṅa / Celebrations / Preparation

[8] id = 15625
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
तांबोळ्याच्या लेकी पाणी द्यावस ताम्हणात
पाणी द्यावस ताम्हणात विडा जायाचा बामणात
tāmbōḷyācyā lēkī pāṇī dyāvasa tāmhaṇāta
pāṇī dyāvasa tāmhaṇāta viḍā jāyācā bāmaṇāta
Daughter of betel-leaf seller, give me water in a circular dish
Give water in a circular dish, vida* will go to the Brahman
▷ (तांबोळ्याच्या)(लेकी) water, (द्यावस)(ताम्हणात)
▷  Water, (द्यावस)(ताम्हणात)(विडा)(जायाचा)(बामणात)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Preparation