Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15329
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15329 by Tidke Sita

Village: हडशी - Hadshi
Hamlet: बोंद्रेवाडी - Bondrewadi


B:VI-4.13 (B06-04-13) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Banu and Mhalsai

[69] id = 15329
तिडके सीता - Tidke Sita
म्हाळसाबाई बोल मीत वाणीयाची मुली
धनगराच्या बाणाईन सार्या बाटविल्या चुली
mhāḷasābāī bōla mīta vāṇīyācī mulī
dhanagarācyā bāṇāīna sāryā bāṭavilyā culī
Mhalasabai says, I am the daughter of a vani*
Dhangar*’s Banai came and polluted all the hearths
▷ (म्हाळसाबाई) says (मीत)(वाणीयाची)(मुली)
▷ (धनगराच्या)(बाणाईन)(सार्या)(बाटविल्या)(चुली)
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
Dhangar ➡ DhangarsShepherds

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Banu and Mhalsai