Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15275
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15275 by Gaykwad Sula

Village: रावडे - Ravade


B:VI-4.13 (B06-04-13) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Banu and Mhalsai

[15] id = 15275
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
म्हाळसा बाई बोल मीत वाण्याच लेकरु
धनगराची बानू तिला लागात बकरु
mhāḷasā bāī bōla mīta vāṇyāca lēkaru
dhanagarācī bānū tilā lāgāta bakaru
Mhalasabai says, I am the daughter of a vani*
Dhangar*’s Banu, she needs a goat (for eating the meat)
▷ (म्हाळसा) woman says (मीत)(वाण्याच)(लेकरु)
▷ (धनगराची)(बानू)(तिला)(लागात)(बकरु)
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
Dhangar ➡ DhangarsShepherds

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Banu and Mhalsai