Village: माण - Man
Hamlet: गवारवाडी - Gawarwadi
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[2] id = 14871 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu | डोई भाकरीची पाटी चरवी नेती पाण्याला सांगते बाई आता माझा आवत्या तहानेला ḍōī bhākarīcī pāṭī caravī nētī pāṇyālā sāṅgatē bāī ātā mājhā āvatyā tahānēlā | ✎ A basket with flattened bread on the head, I take a jug for water I tell you, woman, now, my ploughman is thirsty ▷ (डोई)(भाकरीची)(पाटी)(चरवी)(नेती)(पाण्याला) ▷ I_tell woman (आता) my (आवत्या)(तहानेला) | pas de traduction en français |