Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14837
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14837 by Parkhi Satyabhama

Village: माण - Man


B:VI-3.6d (B06-03-06d) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven - and Tukārām

[5] id = 14837
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
देहूचा डोह डोह दिसतो काळा निळा
तुका गेला वैकुंठाशी वर उपवल्या माळा
dēhūcā ḍōha ḍōha disatō kāḷā niḷā
tukā gēlā vaikuṇṭhāśī vara upavalyā māḷā
The deep waters (of the river) at Dehu appear blue black
Tuka has gone to Vaikunth*, strings of tulasi* beads are floating on the water
▷ (देहूचा)(डोह)(डोह)(दिसतो)(काळा)(निळा)
▷ (तुका) has_gone (वैकुंठाशी)(वर)(उपवल्या)(माळा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaikunṭh - heaven - and Tukārām