Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14699
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14699 by Patankar Sulochana

Village: कुळे - Kule


B:VI-3.5g (B06-03-05g) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Kumbhar

Cross-references:B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai
B:VI-3.9 ???
[1] id = 14699
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
आळंदी गावात वस वाढाणा कुंभाराचा
दिल नाही मांड त्याला सराप (शाप) ज्ञानोबाचा
āḷandī gāvāta vasa vāḍhāṇā kumbhārācā
dila nāhī māṇḍa tyālā sarāpa (śāpa) jñānōbācā
In Alandi* village, the Kumbhar*’s (potter) family is not growing
He did not give a pot (to Dnyaneshwar*), Dnyanoba* gave him a curse
▷  Alandi (गावात)(वस)(वाढाणा)(कुंभाराचा)
▷ (दिल) not (मांड)(त्याला)(सराप) ( (शाप) ) (ज्ञानोबाचा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
Kumbhar ➡ KumbharsPotter
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
Notes =>ज्ञानेश्वरांनी पाठीवर मांडे भाजले त्या वेळेस कुंभारानी मडके दिले नाही म्हणून त्याचा वंश वाढत नाही.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kumbhar