Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14674
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14674 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


B:VI-3.1a (B06-03-01a) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / Description

[1] id = 14674
शेडगे ठका - Shedge Thaka
आळंदीच्या वाट जरी रुमाल लोळत्यात
तुकानारामाच घोड रिंगणी खेळत्यात
āḷandīcyā vāṭa jarī rumāla lōḷatyāta
tukānārāmāca ghōḍa riṅgaṇī khēḷatyāta
On the way to Alandi*, square brocade head-scarfs are rolling on the ground
Tukaram*’s horse is dancing in the ringan*
▷ (आळंदीच्या)(वाट)(जरी)(रुमाल)(लोळत्यात)
▷ (तुकानारामाच)(घोड)(रिंगणी)(खेळत्यात)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
ringanHorses dancing in a circle on way to Pandharpur

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description