Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13976
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13976 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:II-2.12eii (A02-02-12e02) - Woman’s social identity / Inadequacies / Weakness / Bearing feebleness the whole life

[18] id = 13976
ढेबे नकु - Dhebe Naku
तुझ्या पायाला जोडव्याचा जोड गळी पुतळ्याचा हार
माझ्या दुबळेपणायाचा माझ्या मनाला नाही धीर
tujhyā pāyālā jōḍavyācā jōḍa gaḷī putaḷyācā hāra
mājhyā dubaḷēpaṇāyācā mājhyā manālā nāhī dhīra
You have a pair of toe-rings on your toes, a necklace with gold coins round your neck
But I cannot bear with my poverty any more
▷  Your (पायाला)(जोडव्याचा)(जोड)(गळी)(पुतळ्याचा)(हार)
▷  My (दुबळेपणायाचा) my (मनाला) not (धीर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bearing feebleness the whole life