Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13699
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13699 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet


D:XI-1.1dii (D11-01-01d02) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Milk to be given to him

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[2] id = 13699
उतेकर जना - Utekar Jana
त्याच्या रतीबाच दूध मी वर कशाला पाहिल
गेली नदार शेतीवरी औत उभ का राहील
tyācyā ratībāca dūdha mī vara kaśālā pāhila
gēlī nadāra śētīvarī auta ubha kā rāhīla
I didn’t look at the sling to see if he has had his milk
I looked at the field and I realised why the plough has stopped (it’s time for the ploughman’s lunch)
▷ (त्याच्या)(रतीबाच) milk I (वर)(कशाला)(पाहिल)
▷  Went (नदार)(शेतीवरी)(औत) standing (का)(राहील)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Milk to be given to him