Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13379
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13379 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


B:VI-2.3f (B06-02-03f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Husband

[1] id = 13379
शेडगे ठका - Shedge Thaka
पंढरपुरामधी माझ्या गेल्यात नणंदा जावा
चुड्याना सरवणा एकदा पंढरी मना दावा
paṇḍharapurāmadhī mājhyā gēlyāta naṇandā jāvā
cuḍyānā saravaṇā ēkadā paṇḍharī manā dāvā
My sisters-in-law have gone to Pandhari
Sarvana, my husband, take me to Pandhari once
▷ (पंढरपुरामधी) my (गेल्यात)(नणंदा)(जावा)
▷ (चुड्याना)(सरवणा)(एकदा)(पंढरी)(मना)(दावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband