Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12851
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12851 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.11 (B06-01-11) - Dasarā, Diwāḷī / Full moon day

[1] id = 12851
उघडे रमा - Ughade Rama
नव दसर्याच घ्याया माझ्या बाळायाची झोंबी
नव्याच्या पुनवेला बांधी दारावरी लोंबी
nava dasaryāca ghyāyā mājhyā bāḷāyācī jhōmbī
navyācyā punavēlā bāndhī dārāvarī lōmbī
My son is pressing to buy new clothes for Dassera*
On the full moon day, he ties the tender head of a corn to the door frame
▷ (नव) of_Dassera (घ्याया) my (बाळायाची)(झोंबी)
▷ (नव्याच्या)(पुनवेला)(बांधी)(दारावरी)(लोंबी)
pas de traduction en français
Dassera

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Full moon day