Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12797
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12797 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.9ai (B06-01-09a01) - Dasarā, Diwāḷī / Vow / Performed with husband / Taking with husband

[1] id = 12797
कडू सरु - Kadu Saru
नवस करु गेली हळदी कुकाच्या बांधी पुड्या
नवस केलेला तुला हाये माहीत माझ्या चुड्या
navasa karu gēlī haḷadī kukācyā bāndhī puḍyā
navasa kēlēlā tulā hāyē māhīta mājhyā cuḍyā
She made a vow, she is making packets of kunku* and turmeric
My dear husband, you know about the vow I have made
▷ (नवस)(करु) went turmeric of_kunku (बांधी)(पुड्या)
▷ (नवस)(केलेला) to_you (हाये)(माहीत) my (चुड्या)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking with husband