Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12785
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12785 by Margale Rakhma

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


B:VI-2.3i (B06-02-03i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Maternal uncle, aunt, their children

[4] id = 12785
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
साधू निघाला पंढरीला पाणी घालतो तवशीला
पंढरपुरी जायाला संग निघतो मावशीला
sādhū nighālā paṇḍharīlā pāṇī ghālatō tavaśīlā
paṇḍharapurī jāyālā saṅga nighatō māvaśīlā
Brother is going to Pandhari, he waters the Tavas tree
To go to Pandhari, he takes his maternal aunt along
▷ (साधू)(निघाला)(पंढरीला) water, (घालतो)(तवशीला)
▷ (पंढरपुरी)(जायाला) with (निघतो)(मावशीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal uncle, aunt, their children