Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12779
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12779 by Margale Rakhma

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


B:VI-1.8f (B06-01-08f) - Dasarā, Diwāḷī / Gaje, young men’s rituals / Performing the āratī and acclaiming the god

[16] id = 12779
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
नाचता नाचता गजे वाहीत चांगूभले
वाक्या वाजता नाद चढ गजे वाहीत चांगभूले
nācatā nācatā gajē vāhīta cāṅgūbhalē
vākyā vājatā nāda caḍha gajē vāhīta cāṅgabhūlē
While dancing, Gaje* dancers say Changabhala* to God
The sound of the tinkling anklets goes on increasing, Gaje* dancers keep saying Changabhala*
▷ (नाचता)(नाचता)(गजे)(वाहीत)(चांगूभले)
▷ (वाक्या)(वाजता)(नाद)(चढ)(गजे)(वाहीत)(चांगभूले)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
ChangabhalaMeaning moon on forehead (a name of Shiva). This word is used in shouting by worshippers of Bhairav.
A prayer to God to give prosperity and happiness to all-also they say this, in the name of God to wish well to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Performing the āratī and acclaiming the god