Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12758
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12758 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap


B:VI-1.8e (B06-01-08e) - Dasarā, Diwāḷī / Gaje, young men’s rituals / Dancing in front of the god

[9] id = 12758
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Google Maps | OpenStreetMap
काशी बयाच्या देवळी आता गजांची गर्दी झाली
बेल की भंडायार बाळ की वहायाला गेली
kāśī bayācyā dēvaḷī ātā gajāñcī gardī jhālī
bēla kī bhaṇḍāyāra bāḷa kī vahāyālā gēlī
Gaje* dancers are now crowding the temple of Goddess Kashi*
My sons have gone to offer Bel* leaves and bhandara*
▷  How (बयाच्या)(देवळी)(आता)(गजांची)(गर्दी) has_come
▷ (बेल)(की)(भंडायार) son (की)(वहायाला) went
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
BelName of a tree
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dancing in front of the god