➡ Display songs in class at higher level (B06-01-08)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12750 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गजा खेळत्यात घेत्यात काळकाईची नाव खेळ पहायाला जातो सारा गाव gajā khēḷatyāta ghētyāta kāḷakāīcī nāva khēḷa pahāyālā jātō sārā gāva | ✎ Gaje* dancers are dancing, taking the name of Kalkai (Goddess) The whole village gathers to see the dance ▷ (गजा)(खेळत्यात)(घेत्यात)(काळकाईची)(नाव) ▷ (खेळ)(पहायाला) goes (सारा)(गाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 12751 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वडवली गावामधी गजा पायरीवरी चढ भयरी माझ्या बाबा तू तर कौल सोड vaḍavalī gāvāmadhī gajā pāyarīvarī caḍha bhayarī mājhyā bābā tū tara kaula sōḍa | ✎ In Vadavali village, Gaje* dancer is climbing the steps My Bhayari Baba, you give an assurance ▷ (वडवली)(गावामधी)(गजा)(पायरीवरी)(चढ) ▷ (भयरी) my Baba you wires (कौल)(सोड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 12752 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा कांगुरलीबाबा तुझ्या गजाना झाली दाटी राम माझ्या लक्ष्मण कोर्या शेल्यात खड लोटी dēvā kāṅguralībābā tujhyā gajānā jhālī dāṭī rāma mājhyā lakṣmaṇa kōryā śēlyāta khaḍa lōṭī | ✎ God Kanguralibaba, your Gaje* dancers are short of space My Ram, my Lakshman put pebbles in the new unused stole ▷ (देवा)(कांगुरलीबाबा) your (गजाना) has_come (दाटी) ▷ Ram my Laksman (कोर्या)(शेल्यात)(खड)(लोटी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 12753 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा कांगुरमलाच्या झाली गरदी गजायाची उभी मी राहिले देवळाच्या आसपाशी dēvā kāṅguramalācyā jhālī garadī gajāyācī ubhī mī rāhilē dēvaḷācyā āsapāśī | ✎ There is a crowd of Gaje* dancers in the temple of God Kangurmal I stood somewhere near the temple ▷ (देवा)(कांगुरमलाच्या) has_come (गरदी)(गजायाची) ▷ Standing I (राहिले)(देवळाच्या)(आसपाशी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 12754 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देवायाच्या देवळी जळे लोण्याची वात बहिरी माझ्या बाबा गजा अंगणी तुझ्या नाच dēvāyācyā dēvaḷī jaḷē lōṇyācī vāta bahirī mājhyā bābā gajā aṅgaṇī tujhyā nāca | ✎ A wick burns in butter in a lamp in God’s temple My Bahiribaba, Gaje* dancer dances in your courtyard ▷ (देवायाच्या)(देवळी)(जळे)(लोण्याची)(वात) ▷ (बहिरी) my Baba (गजा)(अंगणी) your (नाच) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 12755 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी जळ लोण्याचा काकडा गजाया नाचवताना खेळ्या झाला वाकडा dasaryācyā diśī jaḷa lōṇyācā kākaḍā gajāyā nācavatānā khēḷyā jhālā vākaḍā | ✎ On Dassera* day, a torch dipped in butter is burning While dancing, Gaje* dancer had to bend ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(जळ)(लोण्याचा)(काकडा) ▷ (गजाया)(नाचवताना)(खेळ्या)(झाला)(वाकडा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 12756 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गजा ना म्हण गजा आला वडूली शिववरी लोण्यायाचा गोळा भार टाकीतो देवावरी gajā nā mhaṇa gajā ālā vaḍūlī śivavarī lōṇyāyācā gōḷā bhāra ṭākītō dēvāvarī | ✎ Gaje* dancer came to the boundary of Vaduli village He puts a lump of butter on God’s idol ▷ (गजा) * (म्हण)(गजा) here_comes (वडूली)(शिववरी) ▷ (लोण्यायाचा)(गोळा)(भार)(टाकीतो)(देवावरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 12757 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजा बया माझी खांब सारती दुरदुर हवशा माझ्या बाळा हळदी कुकाच ताट भर kāśī vāghajā bayā mājhī khāmba sāratī duradura havaśā mājhyā bāḷā haḷadī kukāca tāṭa bhara | ✎ In the temple of Goddess Kashi* Waghjai, push the crowd to make way for the person in trance My dear son, fill the plate with turmeric and kunku* ▷ How (वाघजा)(बया) my (खांब)(सारती)(दुरदुर) ▷ (हवशा) my child turmeric (कुकाच)(ताट)(भर) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 12758 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी बयाच्या देवळी आता गजांची गर्दी झाली बेल की भंडायार बाळ की वहायाला गेली kāśī bayācyā dēvaḷī ātā gajāñcī gardī jhālī bēla kī bhaṇḍāyāra bāḷa kī vahāyālā gēlī | ✎ Gaje* dancers are now crowding the temple of Goddess Kashi* My sons have gone to offer Bel* leaves and bhandara* ▷ How (बयाच्या)(देवळी)(आता)(गजांची)(गर्दी) has_come ▷ (बेल)(की)(भंडायार) son (की)(वहायाला) went | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 12759 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी बयेच्या देवयळी तिच्या गजांना झाली दाटी ताई माझ बाळ कोर्या शेल्यानी खड लोटी kāśī bayēcyā dēvayaḷī ticyā gajānnā jhālī dāṭī tāī mājha bāḷa kōryā śēlyānī khaḍa lōṭī | ✎ In the temple of Goddess Kashi*, her Gaje* dancers were short of space Sister, my son is pushing pebbles with a new unused stole ▷ How (बयेच्या)(देवयळी)(तिच्या)(गजांना) has_come (दाटी) ▷ (ताई) my son (कोर्या)(शेल्यानी)(खड)(लोटी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 12760 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | दसर्याच्या दिवशी वाघजाईच्या देवळी गजे गजे म्हणताना जमा झालेत गवळी dasaryācyā divaśī vāghajāīcyā dēvaḷī gajē gajē mhaṇatānā jamā jhālēta gavaḷī | ✎ On Dassera* day, in the temple of Waghjai Goddess With Gaje* dancers, cowherds have also gathered ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(वाघजाईच्या)(देवळी) ▷ (गजे)(गजे)(म्हणताना)(जमा)(झालेत)(गवळी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 12761 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | संभू देवाच्या देवळात गजे नाचता हारोहारी गजा नाचूनी हा तर बाई गेला घरी sambhū dēvācyā dēvaḷāta gajē nācatā hārōhārī gajā nācūnī hā tara bāī gēlā gharī | ✎ In the temple of God Shambhu*, Gaje* dancers dance with gusto Woman, after participating in Gaje* dance, he went home ▷ (संभू)(देवाच्या)(देवळात)(गजे)(नाचता)(हारोहारी) ▷ (गजा)(नाचूनी)(हा) wires woman has_gone (घरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 12762 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | गजा आला नाचत काशीबाईच्या समोर सांगते काशीबये ठेव बाळावर नदर gajā ālā nācata kāśībāīcyā samōra sāṅgatē kāśībayē ṭhēva bāḷāvara nadara | ✎ Gaje* dancer has come dancing in front of Goddess Kashibai I tell you, Kashibai, take care of my son ▷ (गजा) here_comes (नाचत)(काशीबाईच्या)(समोर) ▷ I_tell (काशीबये)(ठेव)(बाळावर)(नदर) | pas de traduction en français | ||||||
|