Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12611
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12611 by Margale Thama

Village: कुरतवाडी - Kuratawadi


B:VI-1.6d (B06-01-06d) - Dasarā, Diwāḷī / Son / Fasting

[11] id = 12611
मरगळे ठमा - Margale Thama
नऊ दिवसाच्या उपासाला गायी भवळाच दुध
तुझा उपास निरवण तुझ्या पारण्याला तूप
naū divasācyā upāsālā gāyī bhavaḷāca dudha
tujhā upāsa niravaṇa tujhyā pāraṇyālā tūpa
For nine days of fast, cow and sheep milk
To break your fast even without a drop of water, you take ghee*
▷ (नऊ)(दिवसाच्या)(उपासाला) cows (भवळाच) milk
▷  Your (उपास)(निरवण) your (पारण्याला)(तूप)
pas de traduction en français
gheeclarified butter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fasting