Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12492
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12492 by Dalvi Shahu

Village: कोळवली - Kolawali


B:VI-1.4c (B06-01-04c) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Mothers to son

[2] id = 12492
दळवी शाहू - Dalvi Shahu
दसर्याच्या दिशी आरतीमधी कुंकु
बाळायाला माझ्या ओवाळीते बापलेकु
dasaryācyā diśī āratīmadhī kuṅku
bāḷāyālā mājhyā ōvāḷītē bāpalēku
On Dassera* day, there is kunku* in my Arati*
I wave the lamps in front of father and son
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आरतीमधी) kunku
▷ (बाळायाला) my (ओवाळीते)(बापलेकु)
pas de traduction en français
Dassera
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mothers to son