Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12405
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12405 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-1.3d (B06-01-03d) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered by son

[19] id = 12405
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
दसर्याच्या दिशी रांगोळी काढते वाटीन
सांगते बाळा तुला सोन लुटी तू दाटीन
dasaryācyā diśī rāṅgōḷī kāḍhatē vāṭīna
sāṅgatē bāḷā tulā sōna luṭī tū dāṭīna
On Dassera* day, I draw rangoli* on the way
I tell you, my son, offer sone* to one and all in the crowd
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(रांगोळी)(काढते)(वाटीन)
▷  I_tell child to_you gold (लुटी) you (दाटीन)
pas de traduction en français
Dassera
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered by son