Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12403
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12403 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-1.3d (B06-01-03d) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered by son

[17] id = 12403
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
दसरा आला लवकरी माझ्या जिवाला चळवळ
दसरा आपल्या घरी सोन लुटाया लवकर पळ
dasarā ālā lavakarī mājhyā jivālā caḷavaḷa
dasarā āpalyā gharī sōna luṭāyā lavakara paḷa
Dassera* has come soon, I am restless
We have Dassera* at home, go, run, to offer sone*
▷ (दसरा) here_comes (लवकरी) my (जिवाला)(चळवळ)
▷ (दसरा)(आपल्या)(घरी) gold (लुटाया)(लवकर)(पळ)
pas de traduction en français
Dassera
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered by son