Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12376
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12376 by Shedge Sona

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-1.3b (B06-01-03b) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered to god

[7] id = 12376
शेडगे सोना - Shedge Sona
दसर्याच्या दिवशी मी तर देवाला देते सोन
सयानला सांगयते तुझ्या संगती हाये कोण
dasaryācyā divaśī mī tara dēvālā dētē sōna
sayānalā sāṅgayatē tujhyā saṅgatī hāyē kōṇa
On Dassera* day, I offer sone* first to God
I ask my friend, who is this with you
▷ (दसर्याच्या)(दिवशी) I wires (देवाला) give gold
▷ (सयानला)(सांगयते) your (संगती)(हाये) who
pas de traduction en français
Dassera
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered to god