Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113470
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113470 by Kokate Gitabai

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVII-1.24 (F17-01-24) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī with no prestige

[10] id = 113470
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
काम करायाचे सोयरेच्या घरी सोन
फुलले तरवड पिवळे झाले रान
kāma karāyācē sōyarēcyā gharī sōna
phulalē taravaḍa pivaḷē jhālē rāna
I work in my Vyahi*’s house, he is very rich
Tarvad tree has blossomed, the whole field is looking yellow
▷ (काम)(करायाचे)(सोयरेच्या)(घरी) gold
▷ (फुलले)(तरवड)(पिवळे) become (रान)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vyāhī with no prestige