Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113462
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113462 by Chavan Saru

Village: अकोलेकारी - Akolekari Google Maps | OpenStreetMap


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[144] id = 113462
चव्हाण सरु - Chavan Saru
Google Maps | OpenStreetMap
भावा परीस भावजई गुजर चांगली
तिच्या हाळदी कुकान माझी जोडवी रंगली
bhāvā parīsa bhāvajaī gujara cāṅgalī
ticyā hāḷadī kukāna mājhī jōḍavī raṅgalī
More than my brother, my practical sister-in-law is good
(When she came to touch my feet), my toe-rings got coloured with the kunku* and turmeric on her forehead
▷  Brother (परीस)(भावजई)(गुजर)(चांगली)
▷ (तिच्या) turmeric (कुकान) my (जोडवी)(रंगली)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol