Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113344
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113344 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap


A:II-3.5h (A02-03-05h) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / While walking

Class title comment for “A:II-3.5“
[39] id = 113344
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Google Maps | OpenStreetMap
उभ्या रस्त्यानी जातानी नदर माझी अंगुठ्याला
मोल चढ पागोट्याला राया माझ्या बापाजीच्या
ubhyā rastyānī jātānī nadara mājhī aṅguṭhyālā
mōla caḍha pāgōṭyālā rāyā mājhyā bāpājīcyā
While going on the road, I look down at my toe
My father feels very proud of my conduct
▷ (उभ्या) on_the_road (जातानी)(नदर) my (अंगुठ्याला)
▷ (मोल)(चढ)(पागोट्याला)(राया) my (बापाजीच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While walking