Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113002
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113002 by Chavan Shanta

Village: सावर्डे - Savarde


A:II-5.3fxiii (A02-05-03f13) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Mother and son’s close relationship

[40] id = 113002
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
पाटयीच्या पार्यामधी घरोघरी जात चाल
नातु बोबड्या बोलात आई म्हणुन हाक घाल
pāṭayīcyā pāryāmadhī gharōgharī jāta cāla
nātu bōbaḍyā bōlāta āī mhaṇuna hāka ghāla
no translation in English
▷ (पाटयीच्या)(पार्यामधी)(घरोघरी) class let_us_go
▷ (नातु)(बोबड्या) speak (आई)(म्हणुन)(हाक)(घाल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother and son’s close relationship