Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112763
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112763 by Gorde Sitabai Gorkhbaba

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


A:II-2.17e (A02-02-17e) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Traveller as a gosāvī

[5] id = 112763
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
वाटच्या मुशाफिर जल्दी करीतो जायाची
मोहन्या नारीच ग चोळी राहीली धुवायाची
vāṭacyā muśāphira jaldī karītō jāyācī
mōhanyā nārīca ga cōḷī rāhīlī dhuvāyācī
The traveller on the road is hurrying up to leave
The woman Mohana’s blouse remained to be washed
▷ (वाटच्या)(मुशाफिर)(जल्दी)(करीतो) will_go
▷ (मोहन्या)(नारीच) * blouse (राहीली)(धुवायाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traveller as a gosāvī