Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112650
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112650 by Sonawane Tulsabai
Mahar

Village: खरवंडी - Kharvandi


A:II-1.6h (A02-01-06h) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Mother, father and sister’s grief

[148] id = 112650
सोनावणे तुळसाबाई - Sonawane Tulsabai
Mahar

जीव माझा गेला शेजी म्हणी बरा झाल
काशीबाई म्हणी पुतळ्याच सोन गेल
jīva mājhā gēlā śējī mhaṇī barā jhāla
kāśībāī mhaṇī putaḷyāca sōna gēla
Life has left me, neighbour woman says, it’s good (she died unwidowed)
Kashibai, my mother, says, my gold coin is gone
▷  Life my has_gone (शेजी)(म्हणी)(बरा)(झाल)
▷ (काशीबाई)(म्हणी)(पुतळ्याच) gold gone
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother, father and sister’s grief