Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112645 by Pagare Shalanbai Radhuji

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.6j (A02-01-06j) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Rituals performed on her body

[28] id = 112645
पगारे शालनबाई राधूजी - Pagare Shalanbai Radhuji
जीव माझा गेला दिरा भायाला आनंद
कुकाचे करंडे वटी भरीती नंनद
jīva mājhā gēlā dirā bhāyālā ānanda
kukācē karaṇḍē vaṭī bharītī nannada
Life has left me, brother-in-law is happy (I died unwidowed)
Boxes of kunku*, nanand* is filling my lap with coconut
▷  Life my has_gone (दिरा)(भायाला)(आनंद)
▷ (कुकाचे)(करंडे)(वटी)(भरीती)(नंनद)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rituals performed on her body